タクシーの配車

最近タクシーの配車アプリがいろいろ出揃ってきた。「JAPAN TAXI」「MOV」「S.RIDE」「DiDi」がそれだ。来年のオリンピック開催に向けて、さらに選択肢が増えていくのだろう。このうち、私の地元で利用できるのは、「JAPAN TAXI」と「DiDi」の2種類の配車アプリだ。
どちらもアプリをインストールしてみたが、アプリの出来が圧倒的に「DiDi」のほうが優れている。「JAPAN TAXI」は、登録の途中でフリーズしてしまい。何度かやり直してみたが、途中で投げ出してしまった。
DiDi(ディディ)は、初回に4000円分のクーポンがついているこれは大きい。1000円のクーポンが4枚だ。期限は、最長で1ヶ月程度だから、余裕で利用可能だ。
実際に配車をしてみることにする。アプリを立ち上げると現在地と周囲のマップが表示される。マップ上には、配車可能な車の形のアイコンが表示され、リアルタイムで動いている。これはすごい。
筆者のマップ上に表示されている車のアイコンは、10台だ。もっと少ないかと思っていたが、意外に多い。これなら、実用上に問題なさそうだ。あとは、行き先を入力するだけだ。ウインドウ上ではすでにクーポンの適応済であることが確認でき、「1000円引き」と表示されているこれは地味に安心できる。
行き先を入力して、注文ボタンを押すと、 配車られた車のナンバーと運転手の名前が表示される。実際にタクシーが到着したときに、ナンバーで事前に確認できるのは安心だ。マップ上には、現在地からの車の距離と到着に必要な時間と車の移動経路が表示される。
筆者の場合は、車は、400m先にあり、画面上のアイコンの動きが遅延することもなく、ほぼ画面通りに車が到着した。
車に近づくとドアが空き、筆者の名前を確認され無事乗車できた。
運転席には、おそらくアンドロイドのタブレットがセットされ、すでに行き先の経路が表示されていた。
行き先をいちいち説明しなくても良いのは、とても楽だ。目的地の経路については、特に画面上のルート通りにする必要はないようで、希望のルートはあるか?と尋ねられたが、おまかせした。
車中運転手の方に、DiDiのことについて、いろいろと訪ねてみたところ、運転手の方も効率よく動けるので助かるといっていた。
10分程度で無事目的地に到着した。タクシーのメーター上の料金は、1380円だ。この金額を運転手がタブレットに入力し、客に金額を確認した後、OKボタンを押すと、自動的に精算が行われ瞬時にスマホ上にも反映される。
「380円 割引前1380円 1000円引き」と細かく表示され、乗車内容のレーティング入力画面が表示される。
はじめての配車アプリだったが、想像以上によくできた仕組みで、非常に安心感があった。タクシー配車のあり方もこれからは劇的に変わっていくのではないかという予感がする。

まとめ2

ペットを支援するソーシャルネットの画像。 これらの効果を考えるとエンドレスにアイデアが浮かびますね。 これらはコンテストにされ、24時間という時間内で行われました。 観た事のある人も多いかもしれませんが、投資家のお遊びで開いたコンテストではなく、 Renny自身は、彼らから学んだ事を今や今後に活かす為だったと 感じた人が多かったのではないでしょうか。

賞金が404ドルだったというのもユニークです。

そして その時感じた純粋なRennyの気持ちがこの3行に詰め込まれているように思います。

“what they figured out through this exercise was that a simple mistake can tell me what you’re not, or it can remind me of why I should love you.”

意味は、 「彼らがこの教訓から学んだのは 小さなミスから そういう存在でないことを伝えてしまうよりも 愛すべき関係を築ける可能 性に気づけたということです。」

この言葉の中で、日常で耳にする可能性のある言葉を紹介します。

“it can remind me of why I should love you.”

この言葉は使い方は人それぞれで違いますが、学校の先生、 本当に気心の知れた親友や、年上の人や、家族、大事な人との会話によく出てくる事があり ます。

最後まで聞いた方で感じた人も多いかと思うのですが、 Rennyの話し方は良い意味で、とても特徴があります。 優秀な経歴を持つにも関わらず、気取ったイメージの話し方ではありません。

他のTED Talkのプレゼンテーターの話の仕方や方法と比較しても 明らかに人を惹きつける方法を取り入れた手法では無いかと感じられます。

職業柄がそうなのか、元々がそうなのかは正直わかりませんが、 英単語、センテンスの並べ方などから、作られた話し方では無いと思われます。

TEDの翻訳を目で追うよりも、 Rennyの話している声を何度も繰り返して聴いてみると面白い人であるという事が伝わるか もしれません。

【7】 最後まで聴いてみて強く感じた事があります。 「404」のエラーページの意味を伝えたかったわけではなかったという事です。

Rennyは世界中の人に伝えたかったのだと感じました。 「どんな小さな経験でも、意味がわかればあなたもグローバルな体験をできるのです」と。

Rennyの人柄が真面目で純粋で一生懸命だという事は伝わってきます。 でも、その真面目さを隠すようにユニークさをきちんと 自分の言葉で表現出来る人である事に とても親しみを感じられました。

プレゼンを聴いていて、真っ先に人柄を感じた英語の箇所は、 スターバックスでのやり取りです。 あれは事実だと彼は語っていますが、真相は正直わかりません。 ただ、少し想像をしてみました。

もしRennyという人が子供に 絵本を読む時があったとしたら、 登場者の役に入り込んで、なりきって、 一生懸命に読んでしまうタイプなのでは?と。 それが、あのスターバックスでのやり取りです。

英語も日本語も同じ様に、 自分で理解できていても何かを誰かに説明するという事は 難しいと感じる人が多いと思います。 そして、私自身がその1人です。

最も伝えたいと思った事を何かに例える事で、 伝えたかった核に相手の気持ちを持っていけるということは 容易くありません。

学ぶ事の多いプレゼンだったと思います。 最後に、私が最もこのプレゼンの中で心に残った言葉の箇所を書きます。 例えや置かれた環境は皆違うでしょうが、 きっと自分や周囲の人にも伝えたいと感じたからだと思います。 どの単語も簡単な英単語ですが、並ぶとこんなに素敵な言葉になります。

まずは下記がTED翻訳そのままです。 “moment in time これらのスタートアップが where all of these startups had to sit and think 立ち止まって考え その可能性に興奮した and got really excited about what they could be.” 瞬間でした

間違った解釈だったらRennyには申し訳ないのですが、プレゼンを聴いた私なりの都合の 良い解釈を残します。

「一瞬立ち止まって、この始まりに過ぎない事に、この後のどこなのかもわからない行方の 可能性について考えてみると 本当に身を震わせるほどの興奮を覚えずにはいられません。

まとめ

【6】まとめ Renny Gleesonの このプレゼンでは短い時間で、いかにわかりやすく上手く説明する人なのかと いう事を感じ取る事ができます。

難しいウェブ用語も無く、英語やウェブに詳しくない人でも このTEDを観て聴いてみる事によって、興味を持てる内容になっていて 短い時間のプレゼンですが、自分でも試してみたい、 もっと調べてみたくなるというような終わり方になっています。

Rennyは、冒頭であえて404ページがいったい何なのか?を説明しています。 エラーページの種類も面白い例えで表現されています。

プレゼンで出されていたエラーページの意味を書き出してみました。 確かにプレゼンを聴いている人達に笑いがおきても 各国通ずるものはあると思われた方が多いかもしれません。

400 bad Request        不正な要求 401 Unauthorized       権限の無い 402 Payment Required   定額の支払い 403 Forbidden          禁じられた 404 Not Found 405 Method Not Allowed 認められていない方法 406 Not Acceptable     受け入れられない 満足できない 409 Conflict           対立 410 Gone               過ぎ去った  411 Length required    所要長さ 417 Expectation Failed 期待に応えられない

一瞬、なぜセックスセラピストや恋愛カウンセラーが出てくるの?と思った人がいるかもし れません。 ですから、このエラー表示がプレゼンの画面で出た時、 瞬時では無く読み終わってから笑いが出た事も理解ができます。

これ以外にもRenny自身の感情も含ませながら、 そのページを観た時に人がどのような感情になるのかを 様々な表現で伝えています。

エンジニアでは無い一般の人であれば、普段考えない404ページの仕組みについて 端的でわかりやすく、そしてどの年代の人が観ても理解しやすいような映像などを取り入れ ています。 とても具体的で、観ているゲストから思わず笑いと共に声が上がります。 会場の人達が一体化している事は明らかです。

更に具体例で面白いと感じられる箇所は、 説明に取り入れる内容が、異なった内容だったからでは無いかと感じました。

中でも、 Not foundページ内容に取り入れてみるコンテストの内容は 全ての人がピッタリと一致する経験では無いにしても 「なるほど」と思える紹介方法です。 アスリートのアクシデント映像。 (ここで出てきた訳の中にWhoa!という箇所があります。) 声や擬音語を英語のスペルにするのは 様々な書き方がありますが、面白いと思えたのは、日本で同じ映像を観たときに どんな声がわきあがるでしょうか? うわー!おおおー!!えっ!きゃー!想像するとキリがありませんが、 英語のスペルでは定型があるのか? 少しだけ書いてみます。 ・Awwww ・Whoa ・Ewwww ・Ohhhh など・・・・・がよく観られる擬音のスペル。

404、見つからないページにまつわるお話の解説、その2

「404、見つからないページにまつわるお話」の解説の続きです。

“Cracks”に違うワードを足すだけで違う意味になるので例を書いてみます。

(例) 【Crack up】大笑いする

・ “She’s a crack up. “ (彼女は面白い人です。)

・ “I could’t stop cracking up.” ( 私は爆笑を止められなかった。) ・“I used to crack up about that“ (私はあの事で大笑いしていました)

下記のように、 前後の文章やワードが違うだけで全く違う意味にもなります。 ・“He 【cracked up】  from the sad news to have a mental breakdown.“ 彼は悲しい知らせを聞いて精神的に壊れた。

(違う使い方その2) ・wise cracks(知ったかぶる)

…………………………………………………………………………

3) 【light bulb】 it was like a 【light bulb】 【went off】 for everybody in the place. それを見て全員のもやもやが晴れました(TED翻訳)

“Light bulb”とは~ 【思いついた ピンときた ひらめいた 】

妊婦(アメリカスラング)※英語を日常的に使わない人は使わない方が無難な言い方。

 “Bulb”  電球、球根   感覚的な意味で、「ひらめき」 という意味があります。

“Went off” =go off →TEDでは両方を組み合わせ「もやもやがはれた」と訳されています。

【例文】 ・The bath room light bulb was cut off. (トイレの電球が切れてしまいました。) ・She has change out a light bulb. ( 彼女は電球を取り替えました。) ・She went off like a light bulb. (彼女はパッと明るくなりました。) ・She’s words turned on the light bulb in my head. (彼女の言葉でアイデアをひらめきました。) ・I’m having a light bulb moment. (アイデアがひらめいた!) ・A light bulb went off! (ひらめいた!)

⭐【似ているような意味の違う例文】 ・I have just an idea. (ちょっとした思いつきがあります。)

・It 【crossed】 my mind that I try to go to an audition. ( 今ふと思いついたのですが、私はオーディションを受けに行ってみます!)

・Here’s an idea! (アイデアがあります!)

4) 【Done right 】 was that those little things,【 done right,】 actually matter,   (TED翻訳 こういう小さい事も実は重要であり )

Done =完了した、終わった、決まり right=同意 確認  Done right=適切な 正しく果たす 相応しく やり遂げる

【例文】 ・You must everything done right do it yourself. (全て自分のことは自分でやり遂げなさい) ・If you wanna something done right do it yourself is better. (ただしくやり遂げたいのであれば自分でやることが最適です。) ・She got everything  done right . (全てのことがきちんとやり遂げられた。) ・It was chance to see how it’s done when it’s done right. (それが適切だったか省みる機会でした)

【5】You can get on your Kinect について。 “Kinect”とは~予備知識】 造語 ☆Kinect=Kinectはコントローラを使わずに体を動かすことでゲーム操作できるXbox 360用のデバイス kinetics   動力学  《物理》 kinetically based動力学に基づいた

次はまとめです。

私なりにまとめてみましたので、次のページも是非、読んでみてください。

見つからないページにまつわるお話を紹介します。

私が個人的にいいな、と思ったTEDを解説しています。

「404、見つからないページにまつわるお話」です。

【1】 Renny Gleeson 404, the story of a page not found(404、見つからないページにまつわるお話)

https://www.ted.com/talks/ renny_gleeson_404_the_story_of_a_page_not_found?language=ja#t-51084

【2】 【経歴、情報】

 Master of Fine Arts from the University of Pennsylvania University of Pennsylvania MBA取得 Master of Fine Arts degree in painting. Yale University卒業

Portland, Oregon, United States在住

Wieden + Kennedy Accredited investor(起業家、投資家)

(W+K Global Interactive Strategy Director (グローバルインタラクティブストラテジーディレクター)

https://twitter.com/rgleeson https://www.instagram.com/rennygleeson/

【TED Talk 2009】

著書は見つかりませんでした。

【3】 【簡単な内容紹介】 ウェブ上で1度は観た事のあるページの 「404: Page Not Found」の持つ意味を わかりやすい例えにし、それを観た人の感情を現す アートや作品を入れてみる試みをした内容を紹介しています。

【4】 【単語】 1【Dicey 】 2【Cracks】 3【light bulb】 4【Done right 】

1)  You【sort】of get down there to the bottom and things get really【dicey.】

TEDの翻訳では Not found page の種類について語っているのですが日本語訳を見ると 「下に行くほどやばい」というような翻訳になっています。

これは、【sort】という言葉を観て会場の方々から 笑いが出たのだと考えられます。

“Sort”にはいくつかの意味を持ちますが、 この場合は、魅力的な女性、イケてる女性 という口語の中で出てくるスラングの意味にか けて話をした為、 会場のゲストから笑いが起きたのだと考えます。

……………………………………………………………………………………………………… “dicey”とは~ 怪しい、予見できない リスクのあるもの “Dicey”は ”dubious”(不審、半信半疑) や”risky”(危険、冒険的) “unpredictable”(予測 不可能) などの意味を含むワードです。

(例文)Him 【dubious】 reputation made him untrustworthy. 彼は怪しげな評判があり彼は信用されていませんでした。

………………………………………………………………………………………………………

【例文】 ・“This is one dicey looking piece of cheese.” (そのチーズはすこし怪しく見える)

・“That’s company looks a bit dicey. “ (あの会社はちょっとリスクがあるようにみえる。)

・ ”You careful in that part of town. It’s known to be a bit dicey.” (街のあのエリアは気をつけて。危ないエリアだってわかってるから。)

2) that you fell through the 【cracks】. 無視されている事を教えてくれます(TED 訳)

※ここでcracksを「無視されている」と訳されているのは前後の文章 (プレゼン内容)が”Not found”についての話についてだからだと考えられます。 単語自体の意味は他にもあり様々な場所で使わます。

【cracks】意味:  亀裂 破裂 割れ目 ひび 

【例文】 ・That’s issue fell between the cracks. (あの問題は無視された) ・She’s all through school ,she just fell between  the cracks. (学校にいる間ずっと放っておかれているのよ) ・The glasses cracked when I dropped it. (コップを落としたらひびが入ってしまいました。) ・Have cracks on buildings. (建物に亀裂がある)

脇の黒ずみはピューレパールの効果をみてください。